• Przejdź do głównej nawigacji
  • Przejdź do treści
  • Przejdź do głównego paska bocznego

In Gremio

łączy środowiska prawnicze

  • 2023
    • In Gremio 163
    • In Gremio 164
    • In Gremio 165
  • 2022
    • In Gremio 157
    • In Gremio 158
    • In Gremio 159
    • In Gremio 160
    • In Gremio 161
    • Wydanie specjalne
    • In Gremio 162
  • 2021
    • In Gremio 149
    • In Gremio 150
    • In Gremio 151
    • In Gremio 152
    • In Gremio 153
    • In Gremio 154
    • In Gremio 155
    • In Gremio 156
  • 2020
    • In Gremio 138
    • In Gremio 139
    • In Gremio 140
    • In Gremio 141
    • In Gremio 142
    • In Gremio 143
    • In Gremio 144
    • In Gremio 145
    • In Gremio 146
    • In Gremio 147
    • In Gremio 148
  • 2019
    • In Gremio 127
    • In Gremio 128
    • In Gremio 129
    • In Gremio 130
    • In Gremio 131
    • In Gremio 132
    • In Gremio 133
    • In Gremio 134
    • In Gremio 135
    • In Gremio 136
    • In Gremio 137
  • 2018
    • In Gremio 116
    • In Gremio 117
    • In Gremio 118
    • In Gremio 119
    • In Gremio 120
    • In Gremio 121
    • In Gremio 122
    • In Gremio 123
    • In Gremio 124
    • In Gremio 125
    • In Gremio 126
  • 2017
    • In Gremio 105
    • In Gremio 106
    • In Gremio 107
    • In Gremio 108
    • In Gremio 109
    • In Gremio 110
    • In Gremio 111
    • In Gremio 112
    • In Gremio 113
    • In Gremio 114
    • In Gremio 115
  • 2016
    • In Gremio 98-99
    • In Gremio 100
    • In Gremio 101
    • In Gremio 102
    • In Gremio 103
    • In Gremio 104
  • 2015
    • In Gremio 91-92
    • In Gremio 93
    • In Gremio 94-95
    • In Gremio 96
    • In Gremio 97
  • 2014
    • In Gremio 86
    • In Gremio 87
    • In Gremio 88-89
    • In Gremio 90
  • 2013
    • In Gremio 80
    • In Gremio 81
    • In Gremio 82-83
    • In Gremio 84
    • In Gremio 85
  • 2012
    • In Gremio 74
    • In Gremio 75
    • In Gremio 76
    • In Gremio 77
    • In Gremio 78
    • In Gremio 79
  • więcej…
    • 2011
      • In Gremio 68
      • In Gremio 69
      • In Gremio 70
      • In Gremio 71
      • In Gremio 72
      • In Gremio 73
    • 2010
      • In Gremio 62
      • In Gremio 63
      • In Gremio 64
      • In Gremio 65
      • In Gremio 66
      • In Gremio 67
    • 2009
      • In Gremio 56
      • In Gremio 57
      • In Gremio 58
      • In Gremio 59
      • In Gremio 60
      • In Gremio 61
    • 2008
      • In Gremio 45-46
      • In Gremio 47-48
      • In Gremio 49-50
      • In Gremio 51-52
      • In Gremio 53-54
      • In Gremio 55
    • 2007
      • In Gremio 33
      • In Gremio 34
      • In Gremio 35
      • In Gremio 36
      • In Gremio 37
      • In Gremio 38
      • In Gremio 39-40
      • In Gremio 41
      • In Gremio 42
      • In Gremio 43
      • In Gremio 44
    • 2006
      • In Gremio 21
      • In Gremio 22
      • In Gremio 23
      • In Gremio 24
      • In Gremio 25
      • In Gremio 26
      • In Gremio 27-28
      • In Gremio 29
      • In Gremio 30
      • In Gremio 31
      • In Gremio 32
    • 2005
      • In Gremio 9
      • In Gremio 10
      • In Gremio 11
      • In Gremio 12
      • In Gremio 13
      • In Gremio 14
      • In Gremio 15-16
      • In Gremio 17
      • In Gremio 18
      • In Gremio 19
      • In Gremio 20
    • 2004
      • In Gremio 1
      • In Gremio 2
      • In Gremio 3
      • In Gremio 4
      • In Gremio 5
      • In Gremio 6
      • In Gremio 7
      • In Gremio 8

Niemieckie prawo i niemiecki wymiar sprawiedliwości w czasie pandemii COVID 19

Dr. iur. Joanna Guttzeit

Wbrew powszechnie w Polsce panującej opinii, że w Niemczech zawsze Ordnung muss sein, także niemieckie prawo i niemiecki wymiar sprawiedliwości zmagają się z wykonaniem szpagatu między przestrzeganiem gwarancji rzetelnego procesu a zapewnieniem osobistego bezpieczeństwa uczestnikom postępowań.

Niemiecki legislator zareagował do tej pory ogólnoniemiecką ustawą w celu zmniejszenia skutków pandemii COVID-19 w prawie cywilnym, prawie upadłościowym oraz w prawie postępowania karnego Gesetz zur Abmilderung der Folgen der COVID-19-Pandemie im Zivil-, Insolvenz- und Strafverfahrensrecht z dnia 20.03.2020 r. 

Z ważniejszych zmian w postępowaniu karnym należy podkreślić możliwość zarządzenia przedłużonej przerwy rozprawy karnej przez dany sąd w konkretnym postępowaniu z powodu stosowania środków ochronnych przeciwko pandemii COVID-19 do maksymalnie dwóch miesięcy. Do tej pory przepis w § 229 niemieckiego kodeksu postępowania karnego Strafprozessordnung StPO przewidywał taką możliwość najwyżej do maksymalnie 4 tygodni. Także trzytygodniowy termin do uzasadnienia wyroku karnego od dnia jego ogłoszenia przewidziany w § 268 ust.  3 zdanie 2 d StPO został odpowiednio przedłużony.

Z racji tego, że w Niemczech większy odsetek ludności wynajmuje mieszkanie niż jest właścicielem, zrozumiałym jest zainteresowanie zmianami w prawie najmu, zwłaszcza na korzyść najemcy. W dotychczas obowiązującym prawie możliwe było wypowiedzenie umowy z najemcami będącymi osobami fizycznymi w przypadku niepłacenia czynszu za dwa po sobie następujące miesiące. Legislator zawiesił tę możliwość wypowiedzenia umowy w okresie od 01.04.2020 r. do 30.06.2020 r. i dał możliwość spłaty zaległego czynszu do 30.06.2022 r., jeżeli niemożliwość płacenia czynszu została spowodowana przez utratę zarobków z powodu pandemii COVID-19. Także w stosunku do najemców niebędących osobami fizycznymi legislator wprowadził taką regulację w przypadku znacznego zmniejszenia obrotów i utraty zdolności płatniczej z powodu pandemii.

Również w okresie 01.04.2020 r. do 30.06.2020 r. zostało przyznane konsumentom bądź też tzw. małym przedsiębiorcom jako moratorium prawo odmowy świadczenia w ramach zobowiązań ciągłych o charakterze fundamentalnym. Ustawodawca miał tu na myśli na przykład korzystanie z usług operatorów telefonicznych bądź też umowy o dostarczaniu prądu.

W przypadku rat pożyczek konsumenckich, które są płatne w okresie od 01.04.2020 r. do 30.06.2020 r., zostały one zawieszone na okres do trzech miesięcy.  

We wszystkich przypadkach dany dłużnik musi udowodnić, że utracił zdolność płatniczą na skutek pandemii COVID-19, na przykład na podstawie zaświadczeń z zakładu pracy.

Przepisy o charakterze karnoadministracyjnym leżą w gestii poszczególnych krajów związkowych, które po kolei wprowadzały poszczególne regulacje.

Co do organizacji i funkcjonowania sądów należy wskazać, że struktura państwa federalnego oraz gwarancja niezawisłości sędziowskiej zapisana w art. 97 ust. 1 niemieckiej Ustawy Zasadniczej, czyli Konstytucji nie sprzyjają wprowadzeniu jednolitych rozwiązań odgórnie przez państwo federalne Bund dla wszystkich krajów związkowych Länder. Sędziowie sądów powszechnych nie są bowiem sędziami niemieckim w rozumieniu państwa federalnego lecz tylko sędziami danego kraju związkowego. Jedynie w sądach najwyższych instancji, jak na przykład w niemieckim Federalnym Trybunale Sprawiedliwości Bundesgerichtshof, pracują sędziowie federalni. 

Z tego powodu jak i ze względu na to, że sędziowie niemieccy są niezawiśli i podlegają tylko prawu, spada na każdego sędziego wręcz osobisty obowiązek sprawdzenia i ewentualnego wprowadzenia środków odpowiednich w czasie pandemii COVID 19.

Administracje sądów zostały nagle zmuszone do mierzenia się z wyzwaniami, tak jak wspomniano na początku, dotyczącymi przestrzeganiem gwarancji rzetelnego procesu i zapewnieniem osobistego bezpieczeństwa uczestnikom postępowań.

Jak do tej pory nie ma ogólnych regulacji z Federalnego Ministerstwa Sprawiedliwości i każdy kraj związkowy ze swoimi sądami zmaga się z tym zadaniem. Generalnie sądy zostały zamknięte dla publiczności, także w sprawach karnych. Wywołało już to pierwsze skargi do Federalnego Trybunału Sprawiedliwości Bundesgerichtshof, które zostaną rozstrzygnięte w najbliższych miesiącach. 

Rozprawy zostały odwołane we wszystkich sądach poszczególnych gałęzi prawa, chyba że są przeprowadzane w tzw. sprawach niecierpiących zwłoki. Do gestii każdego sędziego należy przy tym decyzja, jakie są to sprawy i jak je zamierza przeprowadzić. Sędziowie wyszli prawie całkowicie z sal rozpraw i pracują przy swoich biurkach, niekoniecznie sądowych. Codziennie zjawiają się w niektórych sądach berlińskich tylko tzw. sędziowie dyżurni, którzy gaszą pożary w poszczególnych postępowaniach. Wydają oni merytoryczne decyzje tylko wyjątkowo, kiedy istnieje niebezpieczeństwo nieodwracalnych szkód. W innych sądach sędziowie decydują zza biurka, gdzie to jest możliwe, w ramach swojego referatu.

Na dzisiaj taki różnorodny stan w sądach w Berlinie przynajmniej co do kwestii odwołania rozpraw będzie obowiązywał do 20 maja. Ponieważ regulacja działalności danego sądu leży w jego autonomicznej gestii, należy oczekiwać bieżących zmian adekwatnych do rozwoju sytuacji w każdym sądzie. 

Niezawisłość sędziowska oznacza w wydaniu niemieckim odpowiedzialność za działalność sądów, jednakże nadal będących niezależnymi i posiadających własną autonomię. 

 

Kategorie: In Gremio 142, Felieton

Dr. iur. Joanna Guttzeit

sędzia rodzinnego sądu rejonowego Pankow-Weißensee w Berlinie

Zobacz najchętniej czytane działy:

  • Kryminalna historia Polski
  • Ślepym Okiem Temidy
  • Temat numeru

Pierwszy Sidebar

Informacje:

  • O In Gremio
  • Redakcja
  • Rada Programowa
  • Zasady współpracy
  • Reklama
  • Polityka prywatności
  • Regulaminy
  • Kontakt
© 2004–2023 In Gremio.